跳到内容

Wang Langgou

  • Home
  • Artwork
  • Poetry
  • Story
  • About
  • Review
  • Contact
Menu
  • Home
  • Artwork
  • Poetry
  • Story
  • About
  • Review
  • Contact

Content

  • Above the white clouds/在白云之上
  • Carving/刻
  • Dang Dang Dang Dang/当当当当
  • Earth’s Era/地球纪
  • Flash/闪
  • I believe the distant maidens all love me/我相信远方的姑娘都是爱我的
  • Nothing to Worry About/没什么可担心的
  • Question/问
  • Rainbow Poem/彩虹诗
  • Reminiscing/怀念一下
  • She said Wang Langgou/她说王狼狗
  • Sunlight in Sequence/次第的阳光
  • The Assembly of Heroes/群英会
  • The Distant Lover/远方的爱人
  • The Horizon/天涯
  • The Illness/病
  • The Man in the Mirror/镜中人
  • The Moon/月亮
  • The Sea/大海
  • The Sounds/声音
  • The Typhoon Will Eventually Arrive/台风终将到来
  • Untitled/无题
  • Washing the Dishes/洗碗
The Moon/月亮


我人在哪里
Wherever I am
哪里,就成了这里
It becomes “here”
这里的月亮照着我
And the moon here shines on me
今夜
Tonight
走在这条路上
As I walk down this road

我曾经在另一个地方
照见过另一个你
I once saw another you
In another place
月亮说:
The moon said:
他看起来比你要年轻
He looks younger than you.

王狼狗

版权所有